# Apa baiknya bagiMu menindas aku, untuk menganggap rendah kerja keras tanganMu sendiri, sementara menerangi rancangan orang fasik? Pertanyaan ini mengharapkan jawaban "tidak" dan bisa diubah menjadi sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Itu tidak bagus, bahwa kamu harus menganggap hina pekerjaan tanganmu, sementara kamu tersenyum pada rencana jahat." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # pekerjaan tanganmu Di sini Allah digambarkan dengan kata "tangan" nya. Terjemahan lain: "apa yang telah kamu ciptakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # tersenyum terhadap rencana jahat Ungkapan "tersenyum pada" menggambarkan persetujuan Allah. Terjemahan lain: "menyetujui rencana-rencan jahat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])