# Sungguh-sungguh Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yohanes[ 1:51](../01/49.md). # percaya kepadaKu Ini berarti percaya bahwa Yesus adalah Anak Allah # Apa pun yang kamu minta dalam namaKu Kata "nama" di sini adalah metonimia yang mewakilkan otoritas Yesus. AT: "apa pun yang kamu minta, gunakanlah kuasaKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # supaya Bapa dimuliakan dalam Anak Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "sehingga aku bisa menunjukan kepada setiap orang kebesaran Allah Bapa-Ku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Bapa ... Anak Kedua kata di atas digunakan untuk menggambarkan hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # jika kamu meminta apa pun kepadaKu dalam namaKu, Aku akan melakukannya. Kata "nama" di sini adalah sebuah metonimi yang mewakilkan kuasa Yesus. AT: "jika kau meminta sesuatu dariKu sebagai pengikutKu, aku akan melakukannya" atau "apa pun yang kau minta dariKu, Aku akan melakukannya karena kamu adalah pengikutKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])