# dalam kesalahannya Babel dikatakan seolah-olah ia adalah perempuan. Kata "kesalahan" adalah ungkapan untuk penghukuman Allah pada orang-orang karena kesalahannya. Terjemahan lain: "ketika TUHAN menghukum Babel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # akan memberikan pembalasan kepadanya Babel dikatakan seolah-olah ia adalah perempuan, dan kesalahan orang-orang diumpamakan sebagai TUHAN menuntut pembalasan. Kata "dia" (perempuan), artinya Babel, itu adalah ungkapan untuk orang-orang Babel. Terjemahan lain: "akan menghukum orang Babel sebanyak yang mereka pantas terima". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])