# menampi dia dan akan mengosongkan negerinya ...mereka akan melawan dia Kata "dia" (perempuan), adalah ungkapan yang merujuk pada Babel seolah-olah ia adalah perempuan, ini juga ungkapan yang merujuk pada orang yang tinggal di Babel. Terjemahan lain: "pisahlah orang yang tinggal di sana seorang dari yang lainnya, kirim mereka ke jalan-jalan yang berbeda, dan buatlah tanah mereka kosong ... orang asing akan menyerang orang Babel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # pada hari kemalangan Kalimat "hari" adalah ungkapan Ibrani untuk "ketika." Terjemahan lain: "ketika Aku merusak Babel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])