# firman TUHAN TUHAN berfirman tentang diriNya menggunakan namaNya untuk mengungkapkan kepastian dari apa yang Ia firmankan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](https://id.v-mast.com/events/01/08.md). Terjemahan lain: "ini adalah apa yang TUHAN firmankan" atau "ini adalah apa yang Aku, TUHAN, telah firmankan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # Bozra akan menjadi suatu kengerian, cemoohan, reruntuhan, dan kutukan Kata benda abstrak "kengerian" "cemoohan" dan "reruntuhan" bisa diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Orang-orang akan takut saat melihat Bozra dihancurkan. Dan mereka akan mencemooh kota itu dan menggunakan namanya untuk mengutuk yang lain". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Bozra Ini adalah nama kota di Edom. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Semua kotanya "Semua kota Edom".