# Moab dihancurkan dan kota-kotanya telah diserang Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Pasukan musuh akan menghancurkan Moab dan menyerang kotanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # orang-orang muda pilihannya telah diserahkan kepada pembantaian Orang terbaik Moab pergi ke perang dan terbunuh dikatakan seolah-olah mereka adalah hewan yang dibawa ke tempat pembantaian. Terjemahan lain: "orang terbaik mereka akan dibantai" atau "pasukan musuh akan membunuh semua orang terbaik Moab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ini adalah firman Raja "Raja" merujuk pada TUHAN. Ini bisa dinyatakan dalam sudut pandang orang pertama. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 46:18](https://id.v-mast.com/events/46/18.md). Terjemahan lain: "inilah apa yang Aku, Raja firmankan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])