# semua orang yang tersisa Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "yang telah mereka selamatkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # setelah ia membunuh Gedalya, anak laki-laki Ahikam Penulis mengakhiri kisah untuk menunjuk ke peristiwa yang sebelumnya sehingga urutan peristiwa tersebut dapat dipahami. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]]) # para tentara Biasa dipahami juga dengan istilah orang-orang yang kuat atau orang-orang yang suka bertempur. Terjemahan lain: "Para prajurit" # yang Yohanan bawa kembali dari Gibeon Ungkapan ini dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "yang telah mereka selamatkan di Gibeon"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])