# karena itu Ini menyiapkan pembaca untuk memberi perhatian pada hal berikutnya. # Aku akan benar-benar melupakan kamu dan membuangmu dari hadapanKu TUHAN bermaksud akan mengusir para nabi dan imam palsu di pengasingan seolah-olah seperti benda yang akan Dia lemparkan jauh-jauh. Terjemahan lain: "Aku akan mengusirmu dari hadapanKu". (Lihat [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # melupakan kamu ... membuangmu ... berikan kepadamu Semua kata "kamu, mu" adalah jamak dan merujuk pada nabi dan imam palsu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # kota yang Aku berikan kepadamu Ini merujuk pada Yerusalem.