# Pedang Ini merunjuk pada pertempuran yang menggunakan pedang. Terjemahan lain: "Perang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Ke dalam tangan Di sini "tangan" merujuk pada kuasa musuh atas mereka. terjemahan lain: "ke dalam kuasa". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Nebukadnezar Raja Babel...musuh-musuh mereka... ingin membunuh mereka Semua kalimat ini merujuk pada Nebukadnezar dan pasukan tentaranya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # ingin mencabut nyawa "ingin membunuh mereka. # dengan mata pedang Beberapa kemungkinan artinya 1) ini adalah ungkapan gugur dalam perang. Terjemahan lain: "dalam peperangan" atau 2) mereka akan dibunuh dengan pedang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ia tidak akan menyayangkan mereka, berbelas kasihan, ataupun merasa iba Ketiga kalimat ini memiliki arti yang sama dan menekankan bahwa Nebukadnezar sungguh-sungguh berlaku buruk terhadap mereka. Terjemahan lain: "Dia sama sekali tidak akan menunjukan ampun atau belas kasihan. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])