# TUHAN bersamaku seperti seorang prajurit yang perkasa Yeremia membandingkan TUHAN yang menolong dan membela dia melawan musuh-musuhnya dengan prajurit yang perkasa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) # Karena itu, para penganiayaku akan tersandung Yeremia berbicara tentang musuh-musuhnya yang mencoba membahayakan dia seolah-olah mereka mengejarnya dan jika mereka gagal menyakitinya seolah-olah mereka menjadi terhuyung-huyung (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Mereka akan sangat dipermalukan Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tuhan akan sangat mempermalukan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tidak akan dilupakan Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif: Terjemahan lain: "orang-orang tidak akan pernah melupakan hal itu" (Lihat:: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])