# Yeremia seringkali menulis nubuatan dalam bentuk puisi Puisi Ibrani menggunakan berbagai jenis kesejajaran. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Dosa Yehuda ditulis ... pada tanduk altar-altar mereka TUHAN berfirman, dosa Yehuda begitu besar dimana mereka tidak dapat berhenti melakukannya seolah-olah seseorang telah mengukirkan dosa mereka secara permanen. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Dosa Yehuda ditulis Disini kata Yehuda menunjuk kepada orang-orang Yehuda. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Seseorang telah menuliskan dosa Yehuda." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Diukir Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Seseorang mengukirkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # diukir pada loh hati mereka Keberdosaan mereka diucapkan seolah-olah sudah terukir pada hati mereka. kata "hati" menunjuk kepada keseluruhan pribadi: pikiran, perasaan, dan tindakan.  Terjemahan lain: "terukir dalam seluruh keberadannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # pada tanduk-tanduk altar-altar mereka kata "tanduk" menunjuk kepada bagian yang menonjol pada sudut altar.