# Mereka benar-benar akan memungut sisa-sisa Israel seperti pohon anggur Tuhan berbicara untuk musuh yang menyerang yang diam tetap seolah-olah musuh itu hendak memetik anggur dengan tinggal tetap di kebun anggur setelah mereka memanennya. Terjemahan lain : "Setelah menghancurkan Israel, mereka tentu saja akan kembali untuk menyerang orang-orang yang masih hidup"  (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])  # Mereka benar-benar Kata "mereka" merujuk pada musuh yang TUHAN kirim untuk menghancurkan Israel # Ulurkan tanganmu kembali, seperti seorang pemetik buah anggur  TUHAN memerintahkan musuh untuk menyerang mereka yang masih hidup di Israel seolah-olah musuh itu tinggal tetap untuk memetik anggur di kebun anggur setelah memanennya. Terjemahan lain : "Mari kembali dan seranglah orang-orang di Israel yang masih tersisa" atau "Seperti orang yang meraih untuk memetik anggur dari kebun yang mereka telah panen, kembali dan menyerang orang yang masih tersisa (Lihat :  [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])