# Gaal ... Ebed Lihat bagaimana nama-nama ini diterjemahkan dalam [Hakim-Hakim 9:26](../09/26.md). # Siapakah Abimelekh, dan siapakah orang Sikhem, sehingga kita harus melayaninya?  Gaal menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa orang-orang Sikhem tidak seharusnya melayani Abimelekh. Terjemahan lain: "Kita tidak seharusnya melayani Abimelekh!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Siapakah Abimelekh, dan siapakah orang Sikhem, sehingga kita harus melayaninya?  Kedua pertanyaan ini memiliki arti yang sama. Gaal menyebut Abimelekh sebagai "Sikhem" karena ibu Abimelekh berasal dari Sikhem. Terjemahan lain: "Kita tidak seharusnya melayani Abimelekh, yang mana adalah Sikhem!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Bukankah ia anak Yerubaal? Bukankah Zebul wakilnya? Gaal menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa orang-orang Sikhem tidak seharusnya melayani Abimelekh. Terjemahan lain: "Dia hanyalah anak Yerubaal, dan Zebul hanyalah wakilnya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Yerubaal Ini adalah nama lain untuk Gideon. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Hakim-Hakim 6:32](../06/32.md). # Zebul Ini adalah nama laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # takluk kepada orang-orang Hemor, ayah Sikhem Gaal bermaksud bahwa orang-orang Sikhem harus melayani mereka yang berasal dari keturunan Hamor, yaitu mereka yang benar-benar orang Kanaan dan tidak melayani seseorang yang ayahnya adalah seorang Israel. # Mengapa kita melayani Abimelekh? Gaal menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa orang-orang Sikhem tidak seharusnya melayani Abimelekh. Terjemahan lain: "Kita tidak seharusnya melayani Abimelekh!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])