# mereka memilih allah-allah baru Arti keseluruhan dari pernyataan ini dapat diperjelas lagi dengan terjemahan lainnya : "orang-orang Israel beribadah kepada allah-allah baru" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # ada peperangan di pintu gerbang "pintu gerbang" di sini mengarah kepada seluruh kota. Arti keseluruhan dari pernyataan ini dapat diperjelas dengan terjemahan lainnya yaitu : "musuh-musuh menyerang orang-orang di kota-kota orang Israel." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # tidak ada tombak dan perisai diantara empat puluh ribu orang Israel Pernyataan ini mungkin merupakan sebuah pernyataan yang dibesar-besarkan bagaimana beberapa senjata yang dimiliki oleh orang Israel. Terjemahan lainnya: "beberapa senjata untuk pertarungan mengingatkan orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # empat puluh ribu orang Israel "40,000 orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])