# bangkitlah murka Tuhan TUHAN menjadi sangat marah dikatakan sepertinya kemarahanNya adalah sesuatu yang dapat dibakar. Terjemahan lain: "TUHAN menjadi sangat marah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # menjualnya kepada orang Kusyam- Risyataim Membiarkan bangsa Israel ditaklukkan dikatakan sepertinya TUHAN menjualnya kepada Kusyam-Risyataim. Terjemahan lain: "membiarkan Kusyam-Risyataim dan pasukannya mengalahkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # di bawah tangan Kusyam- Risyataim Di sini "tangan" asdalah metonim yang mewakili kekuasaan atau pengendalian. Juga, "Kusyan-Risyataim" adalah sinekdoke yang menggambarkan dirinya dan pasukannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Kusyam-Risyataim Ini adalah nama orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Aram Mesopotamia Ini adalah nama sebuah negeri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])