# Sebab orang bodoh membicarakan kebodohan, dan hatinya condong ke arah kejahatan "Orang bodoh" menunjukkan kepada orang bodoh. juga "kebodohan" dan "jahat" mungkin diekspresikan sebagai kata sifat. Terjemahan lainnya :  "karena orang bodoh membicarakan hal-hal bodoh dan harinya merencanakan sesuatu yang jahat"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # hatinya condong ke arah kejahatan Di sini orang bodoh ditunjukkan oleh hatinya menekankan pada pikiran terdalamnya. Terjemahan lainnya : "dia merencanakan sesuatu yang jahat dalam hatinya".  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # orang lapar tidak terpuaskan "Orang lapar" menunjukkan pada orang yang kelaparan. Mereka kelaparan karena perut mereka kosong. Terjemahan lainnya : "orang yang kelaparan karena perut yang kosong"   (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # orang dahaga kekurangan minuman "Orang haus" menunjuk kepada orang yang haus. Terjemahan lainnya : "Dia menyebabkan orang haus tidak memiliki minuman"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])