# Informasi Umum: TUHAN melanjutkan berbicara kepada orang Yehuda # Oleh karena itu, perlindungan Firaun akan menjadi aibmu, dan naungan dalam bayangan Mesir akan menjadi kehinaanmu Ini dapat dituliskan dalam kata benda abstrak "perlindungan," "aib," dan "kehinaan" yang digambarkan sebagai kata sifat atau kata kerja. Terjemahan lain: "Karena itu kamu akan menjadi malu karena kamu mengandalkan Firaun untuk melindungimu; kamu akan dihina karena kamu mengandalkan orang-orang Mesir untuk menjagamu tetap aman. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # naungan dalam bayangan Mesir Perlindungan Mesir dari tentara musuh dikatakan sebagai sebuah bayangan yang melindungi seseorang dari terbakar panasnya matahari. (Lihat:  [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])