# di seluruh gunung-Ku yang kudus "gunung yang kudus" adalah gunung Sion di Yerusalem. terjemahan lain: "di seluruh gunung TUHAN yang kudus" # bumi akan penuh dengan pengetahuan akan TUHAN Frasa "pengetahuan akan TUHAN" merujuk pada orang yang mengenal TUHAN. Terjemahan lain: "bumi akan penuh dengan mereka yang mengenal TUHAN" atau "mereka yang mengenal TUHAN akan menutupi bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # seperti air yang menutupi dasar laut Frasa ini digunakan untuk menunjukkan betapa penuhnya bumi dengan orang-orang yang mengenal TUHAN. ini mungkin akan lebih jelas bahwa kata-kata ini mirip dengan kata-kata di frasa sebelumnya. Terjemahan lain: "seperti lautan yang penuh air" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])