# Akankah kapak menyombongkan diri terhadap orang yang memakainya? Akankah gergaji meninggikan diri terhadap orang yang menggerakkannya? Pembicara menggunakan pertanyaan ini untuk mengejek raja Asyur. Terjemahan lain: "kapak tidak bisa merasa lebih bangga daripada yang memegangnya dan gergaji tidak bisa mendapat kemuliaan lebih dari pemegangnya." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # gergaji benda tajam untuk memotong kayu # Seakan-akan rotan menggerakkan orang yang mengangkatnya, seakan-akan tongkat mengangkat dia yang bukan kayu!  Frasa-frasa ini berarti sama dan digunakan untuk memperkuat maksa dari dua pertanyaan sebelumnya. Ini bisa diterjemahkan menjadi satu kalimat baru. terjemahan lain: "Dan tidak bisa rotan ataupun tongkat mengangkat orang yang mengambilnya." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])