# Sungguh, aku telah menjadi kaya. Aku telah memperoleh harta benda bagiku Kedua frasa ini memiliki arti yang sama dan bermakna bahwa suku Efraim menganggap mereka sangat kaya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Aku telah memperoleh harta benda Menjadi kaya dengan berdagang dibicarakan seakan menemukan kekayaan. Terjemahan lain: "Aku membuat banyak uang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # takkan ditemukan kesalahan, yang merupakan dosa bagiku Kedua frasa ini bermakna sama dan menekankan bahwa orang Efraim menganggap diri mereka tidak bersalah. Mempelajari seseorang telah berdosa dibicarakan seakan menemukan dosa dalam orang itu. Terjemahan lain: "mereka tidak akan menemukan aku melakukan dosa". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])