# Efraim tertindas, dihancurkan oleh hukuman  Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Pernyataan ini dibuat dua kali sebgai penekannan. "Efraim" merujuk pada penduduk di utara kerajaan Israel. Terjemahan lain : "Aku akan menghukum bangsa Israel" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan  [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # mengikuti kesia-siaan "berjalan" menggambarkan ide penyembahan (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # berhala Bahasa Ibrani menerjemahkan di sini sebagai "berhala" dengan makna yang tidak pasti, dan diterjemahkan dengan versi baru dalam beberapa cara.