# Kami sangat rindu Walaupun penulis mengunakan kata ganti jamak "kami,"dia kemungkinan besar menunjuk kepada dirinya sendiri. AT: "Aku sangat rindu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]]) # ketekunan dengan hati-hati, kerja keras # sampai akhir Arti yang tersirat dapat dinyatakan secara tidak tersirat. AT: "untuk akhir hidupmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # untuk membuat harapan mu menjadi pasti "untuk memiliki kepastian yang lengkap yang akan kamu terima dari apa yang Allah sudah janjikan kepadamu" # peniru seorang "peniru" adalah seseorang yang meniru tingkah laku orang lain. # Mewarisi janji-janji Menerima apa yang Allah janjikan kepada orang-orang percaya dinyatakan seakan itu adalah tanah milik warisan dan kekayaan dari seorang anggota keluarga. AT: "menerima apa yang sudah Allah janjikan kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])