# Informasi Umum: Yusuf terus menunjukan Firaun # Sekarang Ini tidak berarti "saat ini," tetapi digunakan untuk menarik perhatian pada hal penting yang mengikuti # biarkan Firaun melihat Yusuf berkata-kata pada Firaun dalam orang ketiga. Cara ini digunakan untuk menunjukan hormat. Ini dapat dinyatakan dalam orang kedua. Terjemahan lainnya "kamu, Firaun, harus melihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # menaruh dia diatas tanah Mesir Ungkapan "menaruh dia atas" berarti memberikan seseorang kekuasaan. Terjemahan lainnya: "memberikan dia kekuasaan atas kerajaan Mesir" atau "membuat dia memimpin kerajaan Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # tanah Mesir Di sini "tanah" berarti untuk seluruh orang dan semua yang ada di Mesir. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # biarkan mereka mengambil seperlima dari tanaman yang ditanam di Mesir Kata "seperlima" adalah pecahan. Terjemahan lainnya: "biarkan mereka membagi tanaman yang ditanam di Mesir menjadi lima bagian yang sama, lalu ambil satu bagian" (See: [[rc://id/ta/man/translate/translate-fraction]]) # dalam tujuh tahun kelimpahan "selama tujuh tahun dimana makanan berlimpah"