# kepala juru minuman Orang yang paling penting yang membawa minuman untuk raja. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini [Kejadian 40:2](../40/01.md). # Hari ini aku teringat akan kesalahanku Kata "hari ini" digunakan untuk menekankan. "kesalahan"nya adalah apa yang harus ia beritahu kepada Firaun lebih awal tetapi tidak. Terjemahan lainnya: "aku baru menyadari aku lupa memberitahumu sesuatu" # Firaun marah Kepala juru minuman mengacu kepada Firaun dalam sudut pandang orang ketiga. Ini adalah cara yang biasa untuk seseorang dengan tidak berkuasa untuk berbicara kepada seseorang dengan kuasa yang hebat. Terjemahan lainnya: "Kamu, Firaun, marah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # pada pelayannya "Nya" disini mengacu kepada Firaun. Disini "pelayan" mengacu kepada kepala juru minuman dan tukang roti. Terjemahan lainnya: "dengan kami, pelayanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # memasukanku kedalam tahanan di rumah kepala pengawal, tukang roti dan aku "memasukan tukang roti dan aku dalam penjara dimana kepala pengawal bertugas." Disini "rumah" mengacu kepada penjara. # kepala pengawal Prajurit yang berkuasa untuk menjaga keluarga kerajaan. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Kejadian 40:2-3](../40/01.md). # tukang roti Orang yang paling penting yang membuat makanan untuk raja. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Kejadian 40:2-3](../40/01.md). # Kami bermimpi mimpi yang sama, dia dan aku "suatu malam kami berdua bermimpi" # Kami bermimpi Disini "kamu" mengacu kepada kepala juru minuman dan kepala tukang roti. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Kami bermimpi tiap-tiap dari kami berdasarkan penafsiran dari mimpinya masing-masing "Mimpi kamu memiliki arti yang berbeda"