# Tetapi TUHAN menyertai Yusuf Ini merujuk pada bagaimana TUHAN menyertai Yusuf dan berbaik hati kepadanya. Terjemahan lainnya: "Tetapi TUHAN berbaik hati kepada Yusuf" atau "tetapi TUHAN menyertai Yusuf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # menunjukkan kesetiaan kepadanya Kata benda abstrak "kesetiaan" bisa dinyatakan sebagai "setia" atau "dengan setia." Terjemahan lainnya: "setia pada janjinya dengan dia" atau "dengan setia mengasihi dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Dia memberinya kemurahan di hadapan kepala penjara Ini artinya TUHAN membuat kepada penjara menyukai Yusuf dan memperlakukan dia dengan baik. Terjemahan lainnya: "TUHAN membuat kepala penjara menyukai Yusuf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Kepala penjara "pengawas penjara" atau "orang yang bertanggungjawab atas penjara" # menyerahkan ke tangan Yusuf Disini "tangan" melambangkan kekuatan Yusuf atau kepercayaan. Terjemahan lainnya: "menempatkan Yusuf untuk bertanggungjawab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Apapun yang mereka lakukan disana, Yusuf yang bertanggungjawab atas itu "Yusuf bertanggungjawab atas semua yang dilakukan di sana" # karena TUHAN menyertai Yusuf Ini merujuk kepada bagaimana TUHAN menolong Yusuf dan menuntunnya Terjemahan lainnya: "karena TUHAN menuntun Yusuf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Apapun yang dia lakukan, TUHAN membuatnya berhasil "TUHAN membuat semua yang Yusuf lakukan menjadi berhasil"