# Apakah saudara-saudaramu menjaga kawanan domba-domba di Sikhem? Israel menggunakan pertanyaan ini untuk memulai sebuah percakapan. Ini dapat ditulis dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lainnya: "Saudara-saudaramu sedang menjaga kawanan domba di Sikhem." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Datang Di sini tersirat bahwa Israel menyuruh Yusuf untuk mempersiapkan dirinya untuk pergi dan menemui saudara-saudaranya. Terjemahan lainnya "Bersiaplah" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Aku siap Dia siap untuk pergi. "Aku siap untuk pergi" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Ia berkata kepadanya "Israel berkata kepada Yusuf" # katakan padaku Israel menginginkan Yusuf untuk kembali dan menceritakan kepadanya tentang bagaimana keadaan saudara-saudara serta kawanan dombanya." Terjemahan lainnya: "katakan padaku apa yang kamu lihat" atau "beritakan kepadaku" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Lembah "dari lembah"