# Kata dia "Kata Rahel" # Lihatlah "Lihat" atau "Dengar" atau "Perhatikan apa yang aku beritahukan padamu" # ini pelayanku Bilha ... aku dapat memiliki anak melalui dia Pada waktu itu , ini adalah cara yang dapat diterima untuk wanita mandul supaya memiliki anak yang akan sah menjadi miliknya. Arti penuh dari ini mungkin bisa tersurat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Bilha Nama dari pelayan perempuan milik Rahel. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan nama ini dalam [Kejadian 29:29](../29/28.md). # di pangkuanku Ini adalah cara untuk mengatakan anak yang dilahirkan Bilha akan menjadi milik Rahel. Terjemahan lainnya: "untukku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Aku akan memiliki anak melalui dia "dan dengan cara ini dia akan membuatku memiliki anak"