# Mari kita juga membuatnya mabuk anggur... atau ketika ia pergi Tergantung bagaimana ini menerjemahkan frasa ini dalam [Kejadian 19:32-33](./31.md). # mabuk anggur Ini dapat dibuat menjadi lebih jelas bahwa tujuan mereka adalah membuatnya mabuk. AT: "minum anggur sampai ia mabuk" atau "membuatnya mabuk oleh anggur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # kita dapat meneruskan keluarga kita melalui ayah Mereka membicarakan tentang memberikan Lot keturunan seperti keluarganya adalah sebuah garis yang mereka buat lebih panjang. AT: "sehingga kita dapat memiliki anak yang akan menjadi keturunan ayah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lot tidak tahu ketika anaknya datang ke tempat tidur atau ketika ia pergi "ia tidak tahu mengenai hal ini" atau "ia tidak tahu bahwa ia telah tidur dengannya"