# Informasi Umum: Allah kembali berbicara dengan Abraham. # Setiap bayi laki-laki "Setiap manusia laki-laki" # diseluruh generasimu "Dalam setiap generasi" # dia yang dibeli dengan uang Ini menunjuk kepada pelayan-pelayan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Setiap laki-laki yang kamu beli" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # perjanjianKu akan berada dalam dagingmu Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Kamu akan menandai perjanjian ku dalam dagingmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # sebagai sebuah perjanjian yang kekal "Sebagai sebuah perjanjian yang kekal." Karena itu ditandai dalam daging, tidak ada yang bisa dengan mudahnya menghapus itu. # Laki-laki yang yang tidak disunat Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif, dan kamu dapat meninggalkan kata-kata yang akan memberikan makna yang salah dalam bahasamu. AT: "Laki-laki yang belum kamu sunat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Laki-laki yang yang tidak disunat ... kulit khatannya akan terputus dari bangsanya Kemungkinan artinya adalah: 1) "Aku akan memutuskan laki-laki yang tidak disunat ... kulit khatan dari orang-orangnya," atau 2) "Aku ingin kamu untuk memutuskan setiap laki-laki yang tidak disunat ... kulit khatan dari bangsanya." # terputus dari bangsanya Kemungkinan artinya adalah: 1) "dibunuh," atau 2) "diutus keluar dari perkumpulan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # Ia telah melanggar perjanjian-Ku "Ia belum mematuhi peraturan-peraturan dari perjanjianKu." Ini adalah alasan yang membuat dia terputus dari bangsanya.