# Akan tetapi, Aku merasa prihatin akan nama-Ku yang kudus, yang telah dicemarkan oleh keturunan Israel di antara bangsa-bangsa tempat mereka pergi Di sini "nama" menggambarkan TUHAN dan reputasiNya. Terjemahan lain : "Ketika tanah Israel dicemarkan diantara bangsa-bangsa, mereka membuatku cemar, namun Aku menginginkan mereka mengetahui bahwa Aku ini kudus" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Aku merasa prihatin akan nama-Ku yang kudus "Aku peduli tentang namaKu yang kudus" # tanah Israel Di sini "tanah" menggambarkan bangsa. Terjemahan lain : "umat Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])