# Di sana, mereka akan memberikan kurban persembahan   "Di sanalah mereka akan memberi kurban". # persembahan yang benar   "Pengorbanan-pengorbanan yang dapat diterima" atau "pengorbanan-pengorbanan yang  pantas" # Mereka akan mengambil kekayaan dari laut dan harta karun yang tersembunyi dari pasir   Arti-arti yang memungkinkan: 1) mereka akan berdagang dengan orang-orang  melewati laut 2) mereka akan mulai memanfaatkan pasir untuk membuat tembikar. # Mereka akan mengambil kekayaan dari laut   Dalam bahasa Ibrani "menelan/ menghisap/ mengambil dengan banyak"  disini menunjuk bagaimana bayi menyusu di payudara ibunya. Ini maksudnya menggambarkan orang-orang akan mendapatkan kekayaan dari laut seperti seorang bayi yang mendapatkan susu dari ibunya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])