# melemparinya dengan batu sampai mati "melempari batu sampai dia mati" # kamu akan menjauhkan kejahatan dari tengah-tengahmu Kata sifat "kejahatan" bisa di terjemahkan sebagai frasa kata benda. Terjemahan lainnya: "kamu harus menghilangkan orang-orang yang melakukan kejahatan dari tengah-tengah bangsa Israel" atau "kamu harus mengeksekusi orang jahat ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # Setiap orang Israel Kata "Israel" adalah gambaran untuk orang-orang Israel. Terjemahan lainnya: "Semua orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # akan mendengar tentang ini dan menjadi takut Arti utuh dari kalimat ini bisa dibuat tersurat. Terjemahan lainnya: "akan mendengar tentang apa yang akan terjadi dengan anaknya dan takut jika orang-orang akan menghukumnya juga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])