# Informasi umum: Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel. Ia berbicara seolah-olah satu orang, jadi misalnya "kamu", "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # disanalah "Tetapi ketika kamu berada diantara bangsa-bangsa lain" # kamu akan mencari Kata "kamu" di sini adalah banyak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # apabila kamu mencari-Nya "ketika kamu benar-benar mencoba untuk menemukannya" atau "ketika kamu benar-benar mencoba untuk mengetahuinya" # dengan segenap hatimu dan jiwamu Di sini kata "hati" dan "jiwa" merupakan perumpamaan bagi makhluk pribadi. Kedua ungkapan ini digunakan bersama untuk mengartikan "selengkapnya" atau "sungguh-sungguh." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])