# Informasi Umum: Pada ayat 19-33, digunakan kata ganti orang ketiga untuk menjelaskan hukuman Nebukadnezar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # yang dinamainya Beltsazar Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "yang kuberi nama Beltsazar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tercengang beberapa saat, sekaligus pikiran-pikirannya menggelisahkan dia Pemahaman Daniel mengenai arti dari penglihatan itulah yang menggelisahkan dia. Ini dapat dinyatakan dengan tegas. Terjemahan lain: "tidak berkata apapun selama beberapa waktu karena dia sangat khawatir mengenai arti mimpi itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # mimpi itu tertimpa atas musuh tuanku dan artinya atas musuh tuanku Daniel menyatakan keinginannya (seandainya dapat kiranya) mimpi itu bukan mengenai Nebukadnezar, meskipun ia mengetahui bahwa mimpi itu benar-benar mengenai raja tersebut.