# Kota yang maju berperang dengan seribu orang ... yang berperang dengan seratus orang Kalimat ini mengacu pada kota manapun yang mengirim sejumlah besar pasukan. Terjemahan lain: Kota yang mengirimkan seribu orang ... Kota yang mengirimkan seratus orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # Kota yang maju berperang dengan seribu orang, akan tersisa seratus orang Kalimat "seribu" dan "seratus" mengacu pada seribu orang prajurit dan seratus orang prajurit. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kota yang maju berperang dengan seribu "Kota yang maju berperang" mengacu pada prajurit dari kota itu yang maju berperang. Dapat dinyatakan dengan jelas kenapa mereka maju berperang. Terjemahan lain: "kota di mana para prajurit yang berperang berasal" atau "kota yang mengirimkan seribu prajurit untuk berperang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # akan tersisa seratus orang "akan mempunyai seratus orang prajurit yang tidak terbunuh" atau "akan mempunyai hanya seratus orang yang masih hidup". Di sini "tersisa" mengacu pada tidak terbunuh oleh musuh.