# dua tiga kota mengembara ke kota lain Di sini "kota" menunjukkan penduduk kota itu. Terjemahan lain: "Penduduk dua atau tiga kota mengembara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # kamu tidak berbalik kepadaKu Kembali kepada Allah berarti menyerahkan diri kepadaNya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Amos 4:6](../04/06.md). Terjemahan lain: "kamu belum berbakti lagi kepada-Ku" (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # demikianlah firman TUHAN TUHAN berbicara tentang diriNya sendiri dengan nama untuk menyatakan kepastian tentang apa yang dinyatakan-Nya. bagaimana ini diterjemahkan dalam [Amos 2:11](../02/11.md). Terjemahan lain: "inilah yang difirmankan TUHAN" atau "inilah yang Aku, TUHAN, firmankan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])