# Orang-orang Yahudi Ini tidak merujuk pada semua orang Yahudi. AT: "Pemimpin Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # keberatan "tidak menyetujui apa yang pemerintah Roma ingin lakukan" # Aku terpaksa naik banding ke Kaisar Ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Aku harus meminta kepada Kaisar untuk menghakimiku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # bukan berarti aku mempunyai tuduhan untuk melawan bangsaku Kata benda "tuduhan" bisa berarti kata kerja "menuduh". Di sini "bangsa" bermakna orang. AT: "tapi bukan berarti aku ingin menuduh orang-orang dari bangsaku dihadapan Kaisar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # pengharapan Israel Kemungkinan artinya antara lain 1) orang-orang Israel dengan penuh percaya berharap akan kedatangan Mesias atau 2) orang-orang Israel dengan penuh percaya berharap Allah akan membangkitkan orang-orang mati. # Israel Di sini "Israel" bermakna orang-orangnya. AT: "orang-orang Israel" atau "orang Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # aku diikat dengan rantai ini Disini "diikat dengan rantai ini" bermakna tahanan. AT: "saya adalah tahanan"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])