# Informasi Umum: Disini kata "dia" merujuk pada Yesus. # jadi ketahuilah "ketahuilah ini" atau "ini penting untukmu untuk tahu" # saudara-saudara Paulus memakai istilah ini karena mereka adalah teman orang Yahudi dan pengikut agama Yahudi. Mereka bukan orang Kristen beriman pada poin ini. Terjemahan lainnya: "temanku orang-orang Israel dan teman-teman lainnya" # oleh karena Dialah maka diberitakan kepadamu diberitakan pengampunan atas dosa-dosa Ini bisa ditulis dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "bahwa kami menyatakan kepadamu bahwa dosa-dosamu dapat diampuni melalui Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # pengampunan atas dosa-dosa Kata benda abstrak "pengampunan" dapat diterjemahkan dengan kata kerja "mengampuni." Terjemahan lainnya: "bahwa Allah dapat mengampuni dosa-dosamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Dan didalam Dialah setiap orang yang percaya "Dengannya setiap orang yang percaya" atau "Setiap orang yang percaya kepadanya" # DenganNya setiap orang yang percaya dibenarkan Ini dapat ditulis di dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Yesus membenarkan setiap orang yang percaya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # semua hal "semua dosa-dosa"