# Informasi Umum: Disini kata "kami" termasuk Paulus dan seluruh pendengarnya di sinagoge. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Informasi Umum: Kata "mereka dan "kepemilikan mereka" merujuk pada orang Yahudi yang tinggal di Yerusalem. # Saudara, anak-anak dari garis keturunan Abraham... yang menyembah Allah  Paulus berbicara kepada pendengarnya tentang orang Yahudi dan orang bukan Yahudi yang menyembah Allah atau yang takut akan Allah. # kabar tentang keselamatan yang telah disampaikan Ini bisa ditulis kedalam bentuk aktif.Terjemahan lainnya: "Allah telah menyampaikan kabar tentang keselamatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tentang keselamatan ini Kata "keselamatan" dapat di terjemahkan dengan kata kerja "selamat." Terjemahan lainnya: "bahwa Allah menyampaikan kabar keselamatan orang-orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # tidak mengakuinya  "tidak mengakui Yesus adalah satu-satunya Allah yang telah dikirim untuk menyelamatkan mereka" # perkataan para nabi Disini kata "perkataan" menunjukkan pesan dari para nabi. Terjemahan lainnya: "tulisan-tulisan para nabi" atau "pesan dari para nabi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # yang dibaca Ini bisa ditulis ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "yang dibaca seseorang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # mereka menggenapi  perkataan dari para nabi "mereka sebenarnya melakukan apa yang para nabi katakan untuk dilakukan di dalam kitab kitab para nabi"