# Pernyataan Terkait: Paulus menyelesaikan pembicaraan kepada Elimas. # Informasi Umum: Kata "dia" menunjuk pada Elimas, tukang sihir. # Informasi Umum: Kata "dia" merujuk pada Sergius Paulus, teman dari (gubernur dari Pafos). # tangan Tuhan datang menimpamu Disini "tangan" menggambarkan kekuatan dari Allah dan "menimpamu" menunjukkan hukuman. Terjemahan lainnya: "Tuhan akan menghukummu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # kamu akan menjadi buta Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif.Terjemahan lainnya: "Allah akan membuatmu buta" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kamu tidak akan melihat matahari Elimas akan benar-benar buta dan bahkan tidak bisa melihat matahari. Terjemahan lainnya: "Kamu bahkan tidak akan melihat matahari" # untuk sementara waktu "untuk sementara waktu" atau "hingga waktu yang ditunjukkan oleh Allah" # disana Elimas jatuh dan diliputi kabut dan kegelapan "mata Elimas menjadi kabur dan diliputi kabut  gelap" atau "Elimas tidak mampu melihat dengan jelas dan kemudian dia dipenuhi oleh kegelapan" # dia mulai meraba-raba "Elimas meraba-raba" untuk berkeliling mencari penuntun # Teman Gubernur Ini adalah seorang gubernur yang bertanggung jawab pada provinsi Roma. Terjemahan lainnya: "gubernur" # dia percaya "dia percaya pada Yesus" # dia takjub oleh ajaran  Tuhan Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif.Terjemahan lainnya: "pengajaran tentang Tuhan membuatnya takjub-kagum" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])