# Informasi Umum: Disini kata "mereka" merujuk pada Paulus, Silas, dan  Yohanes markus. # Informasi Umum: Kata-kata "Orang ini" merujuk pada "Sergius Paulus." Kata pertama "dia" merujuk pada Sergius Paulus,kawan gubernurl, dan Elimas (juga disebut Baryesus), tukang sihir. # keseluruhan pulau Mereka menyeberang dari satu pulau ke pulau lain dan menyampaikan berita injil di beberapa kota yang mereka lalui. # Pafos sebuah kota utama di pulau Siprus dimana kawan gubernur tinggal # mereka bertemu kata "bertemu" berarti bahwa mereka datang tidak sengaja bertemu. Terjemahan lainnya: "mereka bertemu" atau "mereka datang" # tukang sihir atau penyihir "orang yang melakukan sihir" atau "seseorang yang pekerjaannya melakukan sihir" # seseorang yang benama Baryesus "Baryesus" berarti "Anak Yesus" Tidak ada hubungan antara orang ini dengan Yesus Kristus. Yesus adalah nama umum pada waktu itu.. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # teman atau menemani "sering dengan" atau "sering bersama menemani" berlaku sebagai teman dari gubernur # Teman Gubernur Ini adalah seorang teman gubernur yang diberi tanggung jawab atas sebuah provinsi Roma. Terjemahan lainnya: "gubernur" # siapa orang yang cerdas Ini adalah latar belakang informasi tentang Sergius Paulus. See:[[rc://id/ta/man/translate/writing-background]]) # dia ingin mendengar firman dari Allah "Kata dari Allah" adalah asal dari "pesan  Allah." Terjemahan lainnya: "dia ingin mendengar firman Allah (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Elimas "tukang sihir" Ini adalah anak-Yesus, yang juga dipanggil "tukang sihir." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # namanya diterjemahkan "artinya dipanggil dalam bahasa Yunani" # menghalangi mereka; dia mencoba memperdaya "menghalangi mereka dengan mencoba membelokan" atau "mencoba untuk memperdaya" # teman gubernur mencoba untuk membelokan iman  "Berbelok" adalah idiomatik dari "mengalihkan." Terjemahan lainnya: "berusaha menyesatkan gubernur untuk tidak percaya pada berita injil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])