# datang "datang kepadanya" # lesu dan lemah   Kata-kata itu bisa berarti hal yang sama dan biasanya digunakan bersamaan untuk menekankan seperti apa Daud yang dulunya lemah. Terjemahan lain: "lemah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # lalu mengejutkannya Di sini kata "ketakutan" bisa diekpresikan dengan kata sikat "takut." Terjemahan lain: "akan mengejutkannya dan membuatnya takut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Aku akan mengalahkan raja  kalimat ini menunjukkan jika dia berniat untuk membunuh sang raja. Kalimat ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "Aku sendiri akan membunuh raja " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])