# Bersetubuhlah dengan gundik-gundik ayahmu Terjemahan lain: "Bersetubuhlah dengan gundik-gundik ayahmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # untuk menunggui istana Kata "menjaga" berarti menjaga. Terjemahan lain: "untuk mengurus istana". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # dibenci oleh ayahmu Ahitofel berbicara tentang Absalom menghina bapaknya seolah-olah dia mempunyai bau yang kuat dan menyengat. terjemahan lain: "menjadikan kehinaan untuk ayahmu" atau "sangat menghina ayah." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # seluruh tangan yang menyertaimu akan dikuatkan Di sini orang-orang yang mengikuti Absalom diganti dengan kata "tangan". Berita akan menguatkan kesetian orang-orang Absalom dan meneguhkan mereka. Bisa dinyatakan lebih jelas. Terjemahan lain: "berita tentang ini akan menguatkan kesetiaan semua yang mengikutimu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])