# aku yang merebut Di sini Yoab berbicara tentang dirinya sendiri ketika dia sebenarnya mengacu pada dirinya dan prajurit-prajuritnya. Terjemahan lainnya: "jika prajurit-prajuritku dan aku yang merebutnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # berkemahlah untuk mengepung Ini berarti mengelilingi dan menyerang Terjemahan lainnya: 'mengepung dan mengelilingi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # rebutlah...rebut kota itu "Merebut" sebuah tempat atau patok tanah artinya mengambil alih. Terjemahan lainnya: "mengambil alih...mengambil alih kota itu".  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # namaku termasyhur atasnya Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif.  Terjemahan lainnya: "orang-orang akan menyebutnya atas namaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])