# Perhatikanlah kesungguhan yang besar "Lihat dan perhatikan untuk dirimu sendiri kesungguhan yang besar" # Betapa besar kesungguhan yang ada padamu untuk membuktikan bahwa kamu tidak bersalah. Di sini kata "Betapa" membuat pernyataan ini sebagai sebuah seruan. AT: "Penentuan dirimu, yang membuktikan kamu tidak bersalah, sangatlah luar biasa!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclamations]]) # kemarahanmu "amarahmu" # bahwa keadilan harus dinyatakan Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Bahwa seseorang harus membawa keadilan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # pelaku kejahatan "orang yang melakukan kejahatan" # kesungguhanmu terhadap kami dinyatakan kepadamu di hadapan Allah Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Sehingga kamu akan mengetahui bahwa kesungguhanmu terhadap kami adalah tulus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # di hadapan Allah Ini merujuk pada keberadaan Allah. Pengertian dan penerimaan Allah atas kebenaran Paulus mengarah pada pernyataan bahwa Tuhan mampu melihat mereka. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [2 Korintus 4:2](../04/01.md). AT: "Mendahului Allah" atau "Bersama Allah sebagai saksi " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])