# selain banyaknya kurban bakaran dan juga lemak untuk kurban keselamatan Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "para imam mempersembahkan kurban bakaran dengan lemak untuk kurban keselamatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ibadah di Bait TUHAN dimulai kembali Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Hizkia memulai kembali pelayanan di Bait TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Bait TUHAN Kata "bait" mengacu pada Bait Tuhan. Terjemahan lain: "Bait TUHAN" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # dimulai kembali Ungkapan ini berarti sesuatu yang sudah dibentuk. Di sini "dimulai kembali" mengacu pada pelayanan para imam yang dimulai kembali di Bait Tuhan. Terjemahan lain: "dikembalikan" atau "dimulai kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])