# Allah mengutus Sebelum diterjemahkan terdapat kata "tetapi" pada ayat ini yang menunjukkan kontradiksi/pertentangan antara murka Allah dengan dia yang mengirimkan nabi-nabinya supaya memberikan mereka satu kesempatan untuk menyesali dosa mereka dan menghindari hukuman. # kepada TUHAN Kata ganti refleksif di sini memberikan penekanan bahwa kepada TUHANlah mereka harus kembali. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) # mereka tidak mau mendengarkan "orang-orang itu menolak untuk mematuhi"