# kasih persaudaraan "kasih kepada sesama orang-orang percaya" # kamu telah melakukan ini kepada semua saudara-saudara yang ada di Makedonia "kamu menunjukkan kasih kepada orang-orang percaya di seluruh Makedonia # saudara-saudara Disini, "saudara-saudara" berarti sesama orang-orang Kristen. # untuk berangan-angan "untuk mencoba" # hidup dengan tenang Paulus menggunakan kata "dengan tenang" sebagai sebuah metafora untuk menjelaskan hidup dalam damai sejahtera di dalam sebuah komunitas dan tidak menyebabkan perselisihan.Terjemahan lainnya : "hidup dalam ketenangan dan cara yang teratur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # uruslah tanggungjawabmu sendiri "lakukan pekerjaanmu" atau 'Uruslah hal-hal yang kamu bertanggungjawab lakukan." Ini mungkin juga berarti bahwa kita seharusnya tidak memfitnah dan mencampuri urusan-urusan orang lain. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # bekerjalah dengan tanganmu sendiri Ini adalah sebuah metafora untuk hidup dalam sebuah kehidupan yang produktif. Terjemahan lainnya : "bekerjalah sesuai dengan pekerjaanmu sendiri untuk mendapatkan apa yang kamu butuhkan untuk hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Berjalanlah sepantasnya Di sini "Berjalan" adalah sebuah metafora untuk "hidup" atau "berperilaku." Terjemahan lainnya: "berbuatlah dengan sepantasnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] # sepantasnya Dalam sebuah cara yang menunjukkan penghargaan kepada orang lain dan mendapatkan penghargaan mereka. # di hadapan orang-orang luar Paulus berbicara kepada mereka yang bukan orang-orang percaya di dalam Kristus sebagaimana jika mereka diluar tempat dari orang-orang percaya. Terjemahan lainnya: "Di dalam penglihatan tentang mereka yang tidak percaya kepada Kristus. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])