# Beginilah firman TUHAN, Kata "beginilah firman TUHAN" menyuruh kita siap siaga pada penampakan orang baru secara tiba-tiba di dalam kisah ini. Mungkin ada cara lain untuk menyatakan hal ini di dalam bahasa Anda.  # Apakah engkau melihat seluruh pasukan yang besar itu? TUHAN menanyakan hal ini untuk memberi penekanan pada besar dan kuatnya pasukan Benhadad. Terjemahan lain: "Lihatlah pasukan yang besar ini". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Ketahuilah, pada hari ini akan Kuserahkan mereka ke dalam tanganmu Kata "Ketahuilah" di sini memperingatkan kita untuk memberi perhatian pada informasi mengejutkan selanjutannya.  # ke dalam tanganmu Kata "tangan" di sini merujuk pada kekuatan/kuasa. Terjemahan lain: "memberimu kemenangan atas pasukan itu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])