# Anak-anakku Yohanes adalah penatua dan pemimpin mereka. Dia menggunakan ekspresi ini untuk menunjukkan kasihnya yang dipersembahkan untuk mereka. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [1 Yohanes 2:1](../02/01.md). AT: "Anak-anak yang kukasihi dalam Kristus" atau "Kalian yang kukasihi seperti anakku sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # janganlah membiarkan seorang pun menyesatkanmu "Menyesatkanmu" di sini adalah sebuah kiasan untuk mengajak seseorang percaya pada sesuatu yang tidak benar. AT: "Jangan biarkan siapa pun membodohimu" atau "Jangan biarkan siapa pun menipumu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Orang yang melakukan kebenaran adalah orang benar, sama seperti Kristus adalah benar "Dia yang berbuat benar sangat lah berkenan bagi Allah, seperti Kristus yang juga berkenan bagi Allah." # berasal dari setan "milik setan" atau "seperti setan", berhubungan dengan setan. # sejak semula Ini merujuk pada saat di mana manusia belum berbuat dosa di jaman penciptaan. AT: "Sejak semula pada zaman penciptaan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Anak Allah datang Teks di atas dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah menyatakan AnakNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Anak Allah Sebutan untuk Yesus yang menggambarkan relasiNya dengan Allah dalam konsep Tritunggal (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])